Welcome to the Kids’ Corner! This is where my kids will share their thoughts, pictures and even drawings of our various trips and adventures. M. is now 11 and N. is 8. We’ve traveled with them since they were born. M. was about 4 months old when he first went on a plane, and traveled by train across the most of Canada when he was 6 months old! They were in canoes before they could walk, and were helping us set up campsites by the time they were about 2 years old!
Our kids go to French school, which means we encourage them to write in that language as well. I’m keeping it as they wrote it, mistakes and all!
Hope you enjoy.
Les cavernes et les chauve-souris de Bornéo
M: Les cavernes sont faites par l’eau il y a plus de millions d’année. La caverne commence par une fissure dans une grande roche dans une rivière, océan ou mer. L’eau entre dans la fissure et érode la roche ce qui fait que la fissure devient de plus en plus grand et forme une caverne.
Les stalactites, stalagmites et halectites sont fait d’eau et du calcium carbonat. Dans l’eau il y a du calcium carbonat qui ce durcie sur le plafond et qui fait des stalagtites. Les stalagmites sont fait de calcium carbonat dans l’eau. Des goutes que ne colle pas au stalagtites tombe sur le plancher et durcie. Peu à peu les goutes s’accumule et devient un stalagmites quand les deux, les stalagtites et stalagmites se touchent sa s’appele une collone. Les halactites sont sur les stalagmites, stalagtites ou collones. Ils sont fait des même mineraux que les autres. Les halectites sont des goutes pousser par le vent qui durcie horisontaellement. Souvent, ils se dirigent vers la sortie, dont si tu es perdu tu cherche pour des halactites ou tu cherche pour le vent et tu le suit.
Les chauve-souris sont nocturne ce qui veut dire ils dors durant la journée. Les chauve-souris dors suspendu dans les cavernes ou dans les arbres. Pour capturer leurs proies, il utilise l’écolocation. Ceci est quand ils fond un son qui rebondit sur l’insects et la chauve-souris peut savoir où est la proie.
Mulu National Park, Sarawak, Borneo, Malaysia
M: Aujourd’hui on a fait une marche à une chute. La marche était pris au milieu d’une tempête de pluit La marche était de six kilomètre de long. On avait aussi un dinné spécial. On avait du sanglier, du poisson et des fougères et des nouilles. Pendant notre marche on a vu deux serpents, un caméléon, une araigné sauteuse et une grande bibite a patate.
N: Ont a allé a Mulu (National Park, Sarwak, Borneo, Malaysia) par avion. Ont a visiter des cavern. Il son appeller Deer Cave, Langan Caves, Clearwater Cave et Wind Cave. Dans le Deer Cave on a vut beaucoup de chauve-souris. Aprè on a allé voir des oiseau mais on a vu seulement des écureils. Answuite on a visiter une chut dans la plui car mon père nous a amener a la chut. C’est tai une mauvaise idée! Ja vu une souris dans mon sac qui grinioter un gatau. Un soir on a gouter du sanglier. Il èsté bon!
Sabah Museum in Kota Kinabalu, Borneo, Malaysia
M: Un bateau appellé « Lepa Sapit » de Bajau Kubang de Semporna était utilisé pour faire des échanges. Chasser les têtes commence par deux persones de deux different villages. Quand l’un des deux est tué, les familles demande pour leur mort. Les deux villages font une guerre et coupe les têtes des énemis, un sign de victoire. Ensuite, ils les suspendait sur un arbre ou dans une maison dehors du village. Une tête pris est la preuve d’habillité et de force et peut gagner le cœur d’une fille du village. Ils croiaient que une collection de cranes allait donner la bonne chance aux familles.
N: Aujour’dhui on a allé a muzsée de Sabah. J’ai appri que beaucoup de persone fai des échange contre des chose come pare example un coq pour des épices ou un tissue pour des biles.
Sarawak Cultural Village (Kuching, Sarawak, Borneo Malaysia
N: Aujourd’hui on a allé a Sarawak Cultural Village (Kuching, Sarawak, Borneo Malaysia). An premier on a allé a une maison longe de chinois. Se que lère lit est dur car il dorme sur du bois avec un couverture. Les chinois plante du poivre. Les chinois mange des petit patisri fait de rix sucrer. Les Melanaux son speciale car ils ons un androit de gerison. Lère maison est 40 pied de la terre au premiers étages. Un village est dans une maison. Les Iban font des bijous avec des petite billes. Les Bidayuh son très bon et bone a faire des vetements et très bon a atrapé le poisson.
Penang, Malaysia
M: Un de mes plats préférés est le mee goreng. Mee veut dire nouilles jaunes et goreng veut dire frit. On peut l’avoir ave du poulet ou des fruits de mèr. Parois il peut etre épicé ou pas. Souvent on peut metre du calimensie (une sorte de lime). La sauce est faite de sauce de soya. Ils le cuit et ensuite le sert.
Les fruits sont different que les notres. Ils sont plus tropicals. Ils ont des annanas, des fruits de dragon, melons, papayes, Les jus de fruit frais ont des fruits melangé avec de l’eau et de la glace.
21 octobre
Kuching and Sabah, Borneo, Malaysia
N: We juste came frome Malaysia. In Malaysia we saw proboscis monkeys. Proboscis monkeys have longs noses. We went to Mount Kinabalu. I did not like it. Every day it raind a lot.
Costa Rica – March 2017